(Angel Station)
“Angel steps down: Jáchym Topol in the Prague underground”
— Frankfurter Allgemeine Zeitung
About the Book
Original Title | Anděl |
First Published | 1995 |
Publisher | Hynek/Torst, Prague |
Pages | 134 |
Rights Sold
Germany | Volk und Welt – Berlin |
Hungary | Kalligram – Budapest |
France | Robert Laffont – Paris |
Turkey | Norgunk – Istanbul |
Belarus | Lohvinau- Vilnius/Minsk |
United States | Dalkey – Dallas |
Turkey (new edition) | Dergah – Istanbul |
Croatia | Artikulacije – Koprivnica |
It is often called a ballad of Smíchov (a famous district in Prague) and straight at the beginning of the book, the reader is cast into the city, where streets and shops appear as if they were part of an underground labyrinth. Two worlds are in conflict with each other and the main character Jatek is not feeling at home in either of them. Nevertheless he has to live in them. He leaves one world, but he never fully reaches the other world. In each of them a strong mysterious ingredient awaits him, which turns life into life: love or drugs. In each of them the dark law of death is on the look-out for him, a pit, or the exit oi Angel Station – the exit or death.
“With its harsh colloquial language, colorful descriptions, and heavy focus on drugs, the novel recalls nothing so much as Irvine Welsh’s cult classic, ‘Trainspotting’ (1996)”
— Kirkus Reviews
“That beneath the blur of senses and language is not only a crafted plot but also dozens of rhymed images and motifs shows that Angel Station is also, quietly, thoughtful and intricate, and that its author is capable of writing the kinds of novels we’re used to reading here in America”
— Full Stop
Translations
Engel Exit
Volk und Welt, Berlin, 1997
Translated by Peter Sacher
Angyal
Kalligram, Budapest, 2000
Translated by Péter Koloszár
Ange Exit
Robert Laffont, Paris, 2002
Translated by Marianne Canavaggio
Melek Kavşağı
Norgunk, Istanbul, 2005
Translated by Martin Alaçam
Aнгел
Lohvinou, Vilnius/Minsk, 2008
Translated by Sjarhej Smatryčenka
Anioł
FA-art, Katowice, 2009
Translated by Marcin Babko
Angel Station
Dalkey, Dallas, 2017
Translated by Alex Zucker
Melek Kavşağı
Dergah, Istanbul, 2020
Translated by Martin Alaçam
Anđeo
Artikulacije, Koprivnica, 2021
Translated by Matija Ivačić